Дойче Вита. Соперница, ставшая… невесткой! - Семён Ешурин
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Название: Дойче Вита. Соперница, ставшая… невесткой!
- Автор: Семён Ешурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дойче Вита
Соперница, ставшая… невесткой!
Семён Юрьевич Ешурин
© Семён Юрьевич Ешурин, 2017
ISBN 978-5-4483-8711-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Москвич Коля Бабушкин хоть и не состоял на учёте в психоневрологическом диспансере, но честно считал себя социопатом, правда, пассивным. Ну не интересно ему было среди представителей интеллектуального (то есть тупого!) большинства. Зато он тянулся (хоть и не дотягивался!) к лучшим представителям интеллектуального (то есть и впрямь интеллектуального!) меньшинства… Вот только хихикать не надо – наш герой был (не подумайте плохого) гетеросексуалом, но при этом ещё и… гинофобом! … Причём – двойным! Во-первых, не любил патриотические песни на слова Виктора Гина (хоть и отдавал должное музыке). А во-вторых, скептически относился к полу, к которому… не относился.
Но вот у его родителя Ивана Васильевича Бабушкина (полного тёзки революционера, к счастью не дожившего до торжества своих идеалов) начались проблемы с бизнесом, и он вспомнил об исторической Родине… своей жены.
Семья Гринблатов (бывшие Бабушкины) поселилась в Тель-Авиве, городе, больше других напоминающем оставленную Москву. Отец открыл новый бизнес и взял к себе сына.
Через пару месяцев Коля стал замечать, что отец в середине дня регулярно исчезает якобы по делам. Поползли слухи, что у шефа появилась любовница. Сын тактично «не замечал» этих слухов.
Как и в Москве Коля активно участвовал в игре «Что? Где? Когда?». Ежемесячные соревнования тель-авивской лиги проводились в так называемом «Бейт Дани», доме, названном в честь погибшего лётчика. Любящий сокращения Коля Гринблат сократил «БЕйт ДАни» до названия яхты капитана Врунгеля «Беда».
Одна из конкурирующих (и довольно успешно!) команд носила пессимистическое название «Вейзмир», что в переводе с идиша означает примерно «Боже мой!». И состав подобрался… идишский. Правда возглавляла эту «синагогу» типичная «гойка» по имени «Вита».
Невысокая пухленькая натуральная блондинка при обсуждении вопросов часто заразительно (хоть и не заразно!) смеялась. Коля не слышал обсуждения, но предположил, что эта миленькая дурочка смеётся на ПУСТОМ МЕСТЕ, хотя если следовать гимну КВН (а в нашем случае – ЧГК), то…
«Снова в нашем зале,
В нашем зале нет ПУСТОГО МЕСТА».
«Вейзмирчане» иногда называли эту глупышку именем «Вита». Коля знал, что это имя в переводе с латыни означает «жизнь». Но данная Вита была столь жизнерадостна, что Гринблат мысленно прозвал её «дольче вита», что в переводе с произошедшего от латыни итальянского языка означает «сладкая жизнь». В интернете удалось узнать, что капитан команды «Вейзмир» – Виталия Виленкина.
Глава 2
Желая увековечить своё творческое наследие, Гринблат помещал юмористические диалоги, а заодно и рассказы на свою страничку сайта «Проза.ру».
Однажды его творчество довольно толково прокомментировала некая Вивиан. У Коли была традиция в ответ на комментарии своих опусов комментировать творения комментаторов. Поэтому он зашёл на страничку Вивиан.
С аватара на него взирала холодная неприступная брюнетка, лицо которой показалось смутно знакомым.
– Тоже мне, «снежная королева»! – проговорил Гринблат. – После общения с такой хочется отогреться… в лучах Виты! … Вивиан против Виты, «Ви» против «Ви»… А по-французски – «визави»! Впрочем, чего это я размечтался об этой… лапуле?
Коля стал читать творчество надменной красотки и… не смог оторваться. Живой весёлый язык, меткие наблюдения, абсолютная грамотность. Всё это он отметил в рецензии и добавил: «По форме блестяще,
а сюжет… не обессудь!»
«У меня иная суть!»
«Не хочу я, как Филатов
Рифмовать с «куды-нибудь».»
«Если рифма без согласных,
Эту рифму позабудь!»
«С такой реакцией тебе надо играть блиц в шашки!»
«Ничего не обещаю, – ответила Вивиан, – но… обещаю над этим подумать.»
Коля напечатал: «А ещё рифмы должны быть из разных частей речи. В крайнем случае, из одной, но в разных грамматических формах.»
Он уже собрался опубликовать этот ответ, но Вивиан его опередила: «Если рифмуемые слова из одной грамматической формы, их тоже можно забыть.»
«Да ты прямо мои мысли читаешь!»
«Угадал! Эти твои мысли я прочла в твоём опусе „Письмо Ирине Юрской об идеальной рифме“… Но перейдём от поэзии к прозе. Приятно было читать, что мои графоманские потуги совершенны по форме. Не могу не согласиться, что они же убоги по содержанию. Так наполни же мои формы своим содержанием! … В культурном, естественно, смысле.»
Коля расхохотался и ответил: «Попытайся что-нибудь „сварганить“ из моей „Двусторонней Анны“.»
(Опус с таким названием есть в интернете. Правда, его автор не Коля Гринблат, а … «автор Коли Гринблата». )
Вивиан продемонстрировала, что она «в теме»:
«Занятная головоломка. Явно „не для средних умов“. Подмены младенцев уже всем надоели, но предложенная тобой двукратная подмена – это на мой взгляд „свежатина“! Откуда почерпнул?»
«Из традиционного источника – из головы. Но не удивлюсь, если эта идея пришла (как уже не раз бывало!) в чью либо иную голову до меня.»
«Как и в случае с шашечным блицем, «ничего не …, но…".»
Важную роль в жизни Коли занимали шашки. В основном русские, но не брезговал бразильскими, английскими и международными. Он даже говорил, что является «пижона эталоном с шашечным уклоном».
В России Коля был кандидатом в мастера. Он убедился, что выше ему никогда не подняться, но не бросил любимую игру.
Правда, в Израиле молодой человек вскоре стал национальным мастером спорта. Но он не обольщался, так как знал:
израильский мастер – синоним российского кандидата в мастера.
Как-то мать «включила заезженную пластинку»:
– Доживу ли я когда-нибудь до внуков?
– Не уверен, – «успокоил» её Коля, но не удержался и добавил. – Но папа, возможно, доживёт.
– Не понял! – не понял отец.
Зато поняла мать:
– Твой информированный сын считает, что ты станешь дедом после того, как твоя подружка сделает тебя папой… И вследствие того!
«А у римлян наоборот! – успел подумать Коля. —
«Пост хок НОН эст прОптер хок.»»
– Но она же предохраняется! – ляпнул бизнесмен, однако тут же сориентировался. – Шутка такая. Нет у меня никого.
– Вот и посоветуй «шуточной шлюхе» провериться у гинеколога и в КВЖД.
– Китайско-Восточная железная дорОга? – спросил Коля.
– Кожно-венерологический женский диспансер!
Неверный супруг решил сменить ничего хорошего не сулящую тему:
– А внуков ты скорее дождёшься от кильки, чем от Кольки!
– От жены Ицика?! – усмехнулся Коля.
Отец привычно не понял, а мать рассмеялась и пропела на гибриде «ридной мовы» и идиша запомненный фрагмент незабываемого шоу Ефима Александрова «Мелодии еврейского местечка»:
– «Жона худа як килька,а Ицик без копийки!Ицик хот шойн хасене геХат.»
…Теперь понятно, откуда произошла популярная в цирковых кругах фамилия «Местечкин».
Колю озарило:
– … И популярная в криминальных кругах… и разборках (!) фамилия «Стечкин»!
Глава 3
На другой день отец в середине дня привычно на работе отсутствовал, затем явился. Коля не удержался:
– Отлучился и случился?
Отец опять-таки привычно попытался свернуть в сторону:
– Это у Андрея Миронова: «Нет, ни за что на свете! Могут СЛУЧИТЬСЯ дети!»
– И появятся внуки! – воспользовался своим «творческим наследием» Коля.
Отец отсмеялся и проговорил:
– А ведь правА твоя мать!
– … Твою мать! – докончил за него Коля.
– Именно так! – прыснул родитель. – Зря мечтаешь в своей «Че-Гэ-Кухе» интеллектуалку встретить.
– На «Че-Гэ-КухНе» – усмехнулся Коля, – попадаются приличные «Че-Гэ-Кухарки»! … Правда, не мне попадаются. То у них женихи, то мужья, то никого, но на меня ноль внимания.
– А я бы такому «вниманию» только радовался! – воскликнул Иван (бывший «Васильевич», но в его новом ОТЕЧЕСТВЕ не приветствуются ОТЧЕСТВА). Мне бы для «беседы» с заумной бабой потребовалась виагра!
– Или фуа-гра. Тоже повышает…
– Чего?!
– Потенцию. А фуа-гра – это печень «гУся у бабуси».
– По мне, так лучше не гусиная печёнка, а глупейшая девчонка!
– Например? – усмехнулся Коля.
– Например, Викуся! … Подружка нашего Хаима. (Речь шла об израильском компаньоне Ивана). Одна извилина и та…
– Из Вильно! – мгновенно среагировал Коля, но справедливости ради уточнил. – То есть теперь это Вильнюс.
– Нет, но близко. Из Вентспилса она. Как на меня обидится, … то есть на Хаима, … начинает по-латышски щебетать.